Uj Ember

2000. december
24-31.
LVI. évf. 52-53. (2735-36.)

A Születés temploma Betlehemben

Főoldal
Ünnep
A magyarság hite – szobrokban
Találkozás Varga Imre szobrászművésszel
Találkoztam az angyallal
Ünnep
Római karácsony
Ahol a karácsonyfa megszületett
Karácsony Tajvanban
Fórum
„Töltekezni – kiröpülni”
Képek Pálosszentkútról
Kárpátalja: nyomorúságban, de hitben (1.)
Egyre nagyobb hittel…
Beszélgetés Orbán Viktorral ünnepről, magyarságról, kereszténységről
Mozaik
„Karácson y van, száll az angyal”
A mókus karácsonya
Mákos beigli
Hálaadás
Lelkiség
Karácsonyi megkísértésünk
Nekem van testem
Karácsonyi hálaadás
Advent ideje, Szűzanya!
Lelkiség
Boldog emberek
Nyárfák
A Szent Család ünnepe
Tíz mondat a harangszóról
A hét liturgiája C-év
Katolikus szemmel
Karácsony: kihívás és küldetés
Gyermekszívvel ünnepelni
Karácsonyi ének
Tájba írt történelem
Katolikus szemmel
Millenniumi gondolatok
Ó, édes Jézus, hozzám szállj!
Jegyzetlap
Lelki ismeret
Ezredvégi karácsony
Betlehemi álmok
Család
Miért nehéz ma serdülőnek lenni?
A bársonyruha
Pár-beszéd
Lehet segíteni a családokon
Beszélgetés Lábady Tamással
Egy (erős) asszony dicsérete
Pápák, bíborosok, konklávék
Választások
Választók
Választottak
Világegyház
Jelek a XXI. század küszöbén
Ifjúság
A legszegényebbekhez jöttek
Teréz anya nővérei hazánkban
Gondola
Karácsonyi tanulság
Rejtvény
Fórum
Karácsony a mennyben
Az Olvasó írja
Fórum

Jubileumi évkönyv
Holland törvény az „aktív eutanáziáról“
Rejtvény
Kormánytámogatás árvízkárt szenvedett templomoknak
Karácsony a szigeten

 

„Karácsony van, száll az angyal”

Megjelenésében is ünnepi hangulatot, emelkedettséget kölcsönöz a Holnap Kiadó gondozásában megjelent Karácsony van, száll az angyal című verseskötet, amely a magyar irodalom legszebb karácsonyi költeményeit gyűjti egybe. A kötet válogatását és szerkesztését a Lengyel Anna - Rados Péter házaspár végezte.

Mi adta az ötletet a karácsonyi témájú könyvhöz?

Rados Péter: — Tudomásunk szerint ilyen válogatás mostanában nem került a könyvesboltok polcaira. Karácsony üzenetét a legszebben, leginkább szívhez szólóan a költők tudják kifejezni. A magyar irodalom óriási kínálatából egyszerre volt könnyű és nehéz a válogatás. A XIX-XX. századi költőknél gyakori téma a karácsony, terjedelmi okok miatt ezért sok szép verset kellett elhagyni. A korábbi évszázadokban azonban jóval ritkábbak a kimondottan karácsonyi témájú versek.


A kötet egyik illusztrációja: Imádkozó Mária az
alvó kis Jézussal – lombard festő munkája
a XVI. Század első negyedéből

Karácsony „ünneplése” már augusztus végén elkezdődik azzal, hogy milyen teflonedényt és másféle fogyasztási cikket tegyünk a fenyőfa alá – a legtöbb embernek ezt jelenti karácsony, ezt sulykolja a média. Mi ezzel szemben „ártatlan” dolgot kívántunk letenni az asztalra, ami méltó az ünnephez, s valóban a karácsonyfa alá való.

A világirodalomból – hiszen karácsony üzenete egyetemes – miért nem válogattak?

Lengyel Anna: — Nem vállalkozhattunk arra, hogy világnyi verstengerből gyűjtsünk össze egy karcsú kötetre valót. A magyar irodalom gyönyörű karácsonyi versei közül is sok ismeretlen a hazai olvasók előtt. Karácsony üzenete egyetemes, ezt mutatja, hogy szerepel olyan mai költő verse is, akiről tudom, hogy ateista, de Jézus Krisztus születése őt sem hagyta érintetlenül. Nem általában szól ez a költő sem karácsonyról, a szeretetről – semmitmondó általánosságban, amivel teleaggatták a karácsonyt —, hanem arról a puszta tényről, hogy Jézus Krisztus megszületett.

R. P.: — A kötetben zsidó származású költők is szerepelnek – Kiss József, Szép Ernő, Karinthy Frigyes — akiket ugyancsak megragadott karácsony misztériuma. Úgy vélem, ez a tény Magyarországon különösen fontos.

L. A.: — Külföldi vonatkozása a kötetnek az illusztráció. Az esztergomi Keresztény Múzeum anyagából válogattunk gyönyörű karácsonyi témájú táblaképeket.

— Mely kor irodalmából merítettek?

L. A.: — A legrégebbi időkig visszanyúltunk a magyar irodalomban. Az első karácsonyi verset a tizenhatodik században találtuk meg, Sztáray Mihálynál. Mint mindenki a reformáció korában, ő is katolikusból lett luteránussá. Sztáray Mihály gyönyörű tizenhatodik századi nyelven ír karácsonyról, úgynevezett hétszótagos sorokba rendeződő versformában, s ez különös lüktetést ad a költeménynek. Majd időbeli ugrással Ányos Pál következik, a tizenkilencedik-huszadik század magyar lírája pedig ontja a karácsonyi verseket.

A mai magyar irodalomban azért is érdekes a szebbnél szebb versek gazdagsága, mert ateista világban születtek – talán éppen annak szellemi ellenhatásaként. A marxista irodalomértékeléssel szemben azt szerettük volna, hogy szép karácsonyi versek kerüljenek egymás mellé – Szabolcska Mihálytól Weöres Sándoron, Kormos Istvánon, Kányádi Sándoron át Nagy Gáspárig.

Elmer István

Képalá:

 

Aktuális Archívum Kapcsolatok Magunkról Impressum

Új Ember: ujember@drotposta.hu
Webmester: bujbal@freemail.hu