|
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
Szent István intelmei latin-olasz nyelven A Római Magyar Akadémia dísztermében október 18-án este ünnepélyes keretek között mutatták be a Citta Nuova olasz könyvkiadó Stefano d´Ungheria, Magyarországi Szent István király fiához, Szent Imre herceghez írott intelmeinek és két törvénykönyvének kétnyelvű, latin-olasz kiadását. A kötetben ezenkívül helyet kapott még néhány érdekes történelmi forrás, mint például Odilo clunyi apát levele első királyunkhoz, II. Szilveszter pápa állítólagos bullája, valamint két Szent Istvánnak tulajdonított Mária-imádság.
Az ünnepséget Paskai László bíboros, prímás, esztergom-budapesti érsek olasz nyelvű beszéde nyitotta meg, majd Girolamo Arnaldi olasz középkorkutató szólt az olasz fordításról, méltatva annak szöveghűségét és jó stílusát is. Szlovák Kornél, a Pázmány Péter Katolikus Egyetem történész professzora felszólalásában széles panorámát nyújtott a művek keletkezéséről, feltételezett szerzőikről, a forrásokról, mindezt az első ezredforduló Európájának és Magyarországnak történeti, kulturális és vallási keretében elhelyezve. Dag Tessore, az olasz kötet szerkesztője beszédének fő gondolata volt, hogy Szent István ma is érvényes és formáló erejű üzenetet hagyott hátra. Az estet Csorba László, a Magyar Akadémia tudományos igazgatójának beszéde zárta, amelyben a bencés rend kultúra- és nemzetépítő szerepét méltatta. Az előadások után egy fényképkiállítás megnyitójára került sor. Bókay László újságíró és fotóriporter, lapunk munkatársa az Örök Város templomaiban felkutatta a magyar emlékeket, és ezeket most az érdeklődők a kiállítás keretében fényképeken megtekinthetik. Paskai bíboros beszédében külön felhívta a figyelmet a Santa Maria Maggiore-bazilika rózsaablakára, Hajnal János, Olaszországban élő magyar művész megkapó szépségű alkotására. (VR/MK)
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
Új Ember:ujember@drotposta.hu
|