|
Örvös Lajos kitüntetése Október 26-án a budapesti Francia Intézetben hét honfitársunkat tüntették ki a francia-magyar kulturális kapcsolatok - a francia nyelv oktatása, francia irodalmi művek magyarra fordítása, stb. - területén végzett munkásságáért. Köztük volt a kiváló fordító, Örvös Lajos, aki az Akadémiai Pálmák tiszti fokozatát vette át. Örvös Lajost 1941 nyarán Móricz Zsigmond maga mellé vette a Kelet Népe szerkesztőségébe: a regényíró életének utolsó esztendejében a folyóirat belső munkatársa volt. Lajos barátomat én magam Móricz "falujában", Leányfalun ismertem meg személyesen pár évvel ezelőtt, egy Puszta Sándorról tartott megemlékezésen. Kedvenc francia írónk, Albert Camus lett közöttünk az egyik "kapocs". Elmondtam, hogy első, 1963-ban Leuvenben megjelent tanulmánykötetem első tanulmánya Camus-ről szólt. Ott már elemeztem Camus marxizmuskritikáját. Nálunk A lázadó ember csak a rendszerváltozás után jelenhetett meg. Örvös Lajostól pár nap múlva dedikálva megkaptam nagyszerű fordítását, Camus "intellektuális életrajzát": Roger Grenier könyvét (Tűző nap és árnyék) örömmel vettem kézbe, mert hiteles adatokkal vázolja Camus műveinek keletkezéstörténetét. Most már tudjuk, hogy a "fellázadt ember"-nek volt igaza a még - sajnos - ma is kísértő francia baloldalisággal szemben. Sartre-ék és a kommunisták kitartottak a Szovjetunió mellett, szemet hunytak a Gulag rettenete fölött még az 1956-os magyar forradalom és szabadságharc leverése után is. Móricz biztatására tanult Örvös franciául. A háború után nekilátott a fordításnak. 1956 után elveszítette állását, megszűnt a hetilap, amelynek szépirodalmi rovatvezetője volt: betiltották az Irodalmi Újság megjelenését. Amikor Eugéne Le Roy A rebellis című regényének második kiadása 23 000 példányban megjelent, megkapta élete első elismerését Périgueux-ből: Az "Eugéne Le Roy emlékérem 1973"-at. Ezután sorra jelentek meg francia fordításai: C. F. Ramuz, Roger martin du Gard, több Camus, Bernard Le Calloc´h. Végül, de nem utolsósorban Örvös fordította magyarra a strukturalista etnológus, Claude Lévi-Strauss Szomorú trópusok című világhírű művét. Ezekért a fordításaiért és a diktatúra alatti emberi magatartásáért kapta ez év júniusában a francia Nemzeti Érdemrend tiszti fokozatát Paul Poudade francia nagykövet kezéből (amiről akkor lapunk is hírt adott - a szerk.). Most, október 26-án tehát már a második jelentős francia kitüntetést vehette át Örvös Lajos író barátunk. Szeretettel gratulálunk! Szabó Ferenc SJ
|
||||||
Új Ember:ujember@drotposta.hu
|