|
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
Noteszlap (Paul Éluard ajánlása) Alighanem az 1895 és 1952 között élt francia költő Véget nem érő költemény című többrészes alkotása élén olvastam eddig a legfurcsább ajánlást. Íme: "Ajánlom e lapokat azoknak, akik rosszul fogják olvasni, és azoknak, akik nem fogják szeretni őket." A Véget nem érő költemény egyik részlete (megszámoltam) harminc sor, négyes és ötödfeles jambusok váltogatják egymást, és az egész - melléknevek, csak melléknevek egymásutánja! "Mezítelen álmos elmosódott" - ez az első verssor. "Sötét bemocskolt megalázott" - ez az utolsó. Költői bravúr; Somlyó György magyar átköltése is az. Paul Éluard 1949-ben, Petőfi halálának századik évfordulója alkalmából itt járt nálunk, fejet hajtott a magyar poéta-lángelme előtt; verset is írt: Emlékbeszéd Petőfi Sándor halálának századik évfordulójára. Így kezdődik: "Köszöntöm őt a férfit ki most száz éve halt meg / Őt ki huszonhat évet élt meg..." A verset Illyés Gyula fordította magyarra. Dalos László
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
Új Ember:hetilap@ujember.hu
|