Uj Ember

2003.09.14
LIX. évf. 37. (2876.)

Szeptember 14.:
Fájdalmas Szűzanya
ünnepe

Főoldal
Címlap
A Szentatya a szomszédunkban
Pápalátogatás - immár harmadszor
Hamarosan körlevél a bioetikáról
Ülésezett a püspöki konferencia
Ahogy dől a torony...
Lelkiség
A kereszt két oldala
Szentírás-magyarázat
A találkozás kitüntetett helye
Homíliavázlat
Igaz jámborság szerzője
LITURGIA
Mária és az eucharisztia
Pieta
A Fájdalmas Szűzanya
Szeptember 15.
A hét liturgiája
(B év)
Katolikus szemmel
Szlovák (magyar) jegyzetek
Támogató, elfogadó, bizalmi kapcsolat
Korzenszky Richárd törvényről, nevelésről, iskoláról
Európai Magyarország
Élő egyház
Világi közösség, vallási közösség
Biblikusok konferenciája Szegeden
"ÁVE"
Három hétvége egyedülálló szülők számára
Főiskola megáldása Nyíregyházán
Plébániai nap
Ózdi Cigányokért Díj
Élő egyház
Találkozó Riminiben - a népek barátságáért
"Van olyan ember, aki élni vágyik, és szeretne boldog napokat látni?" /vö. Zsolt 33 (34),13/
A keresztény egység prófétája
Fórum
A keresztény szociális tevékenység példaképe
Frédéric Ozanam (1813-1853)
Értékek elvesztése
Az Olvasó írja
A városmajori Jézus
Fórum
"Mit keresünk ebben a világban?"
Iskolanegyed az esztergomi Duna-parton
Fórum
Gyermekként elé térdelhettem
Köszönjük, Szentatya!
Áldás - bal kézzel
Mindszenty bíboros pere
Az egyházüldözés eszközei
Fórum
Otthon a szülőföldön
A felvidéki magyar katolikusok helyzete
Sajtó
Ifjúság
Törekedjetek a szeretetre!
Nagymarosi levél 2003 őszén
Rover találkozó
Magyarok Fatimában
A megismerkedéstől a családalapításig
Programajánló
Krakkói jegyzet
Harminckilenc turbina
Rejtvény
Hat és tizenkét év közöttieknek
Kultúra
Nyelvünkben élünk
Erdély fejedelme
Rákóczi- és kuruc emlékhelyek Európában
Lóri halála
Őszi izzásban
Fórum
A legmagyarabb folyó
Szabálytalan hajónapló
Mozaik
Kerékpárok - Kárpátaljára
A Magyar Máltai Szeretetszolgálat akciója
Casamari ciszterci apátsága
Ha veszélyt érez, füttyent
Kitüntették a fülöpjakabi plébánost

 

Nyelvünkben élünk

Hivatáskörömbe tartozik nyelvünk védelme, amely fogalmat már sokan kétségbe vonják, amolyan nyelv-diktátornak tartanak valamennyiünket, akik valljuk: a nyelvünkben élünk.

Nyelvünk ihletett valóságáról írt a XIX. században az első teljes Homérosz-, Iliász-Odüsszeia-fordító is, az akadémikus Szabó István kazári plébános, Arany János barátja, aki Kazinczy "mesteriskolájából" indult görög fordításaival. És sorolhatnánk a különleges nyelvvédőket, ápolókat, akiket ma már aligha ismernek.

A kétezredik évben jelent meg a Mundusnál Éder Zoltán könyve: Túl a Duna-tájon. Milyen fejezetekkel (tanulmányokkal) találkozunk benne? Például: A magyar nyelv felfedezése, Hazai és külföldi utazások, A nyelvújítás győzelme, Nyelvtudományi munkálatok Erdélyben. Amikor a szerző Sylvester János latin-magyar nyelvtanáról (Grammaticájáról) meditál, Horváth János gondolataival él: Sylvester először tárta fel rejtett kincseinket. Nyelvünk nemességében hazaszeretete, nemzeti önérzete gyönyörködött. Nemcsak nyelvtani példának írta le Grammaticájában a latin mondást: "Dulcis amor patriae", hanem érezte, hogy (saját fordítása szerint) "ídes az hazának szerelme." 1987-ben ezekre a szavakra építette üzenetét a költő, Petrőczi Éva:

Szentírás ez is,

tüzes nyelveket

szólásra így

indított az elme

szavakat ingó

szalmagerenda-tutaján

hajózunk makacsul

apostoli grammatikád után.

Éder ünnepli Sylvester nyelvtanát - 1539-ből, a Mohács után tizenhárom esztendővel lelkeket ébresztőt. A huszadik századi reménység ez (kiemelve Sárvárt, ahol a Grammatica született - 1989-ben itt erre emlékeztek): "Hazánk ma sincs virágzó állapotban. Ám a tény, hogy ez a századunkban (XX. század) többszörösen megtépázott ország egy kis zugában, Sárvár városában, műhely jött létre, amely egy kis közösség kezdeményezéseként a múlt emlékét ápolja (...), mindez reménysugarat gyújt a jövőre..." S ebben a birodalomban ott van Európa közössége, hiszen a szóban lévő könyv alcímével a magyar művelődéstörténet európai kapcsolatai körét jelzi - nagy magyar nyelvművelők munkái által, méltó helyünket kultúránkkal, a törekvésekkel, hogy a magyar szó megtalálja útját más nemzetek műveltségében. Amint erre törekedett például a XVIII. századi pálos szerzetes, költő, a szolnoki születésű Verseghy Ferenc, akinek "a neve Finnországban nem ismeretlen azok előtt, akik bepillantottak a finnugor nyelvtudomány korai történetébe." S persze jelen van Révai Miklós piarista, Sajnovics János jezsuita, az édes anyanyelv munkálásában fáradhatatlanok.

A "szerzett műből" kiderül: egyetlen szó is képes művelődéstörténeti fejezeteket nyitni. Csak pápaszem szavunkra gondoljunk. A vonaton pápaszemmel követtem Éder professzor lapjait, tudományba merített szellemes eszmefuttatását, hogy végül igazolást nyerjen Erdődi József nyelvész "tétele": "... a szemüveges (pápa) ábrázolásokat »a nép módosabb és egyszerűbb része«, illetőleg a »köznép(!)« minden bizonynyal láthatta" a templomban, "a művészeti alkotások szemlélete, ismerete nyomán alkotta meg a kifejezést." Másunnan tudjuk: "Kellett lennie egy szemüveges pápáról képnek vagy éremnek, s ez adott alapot a pápaszem névnek." (Gáldi László) S lám, megvan a kép 1514-ből, Zürichből, amely X. Leó pápát ábrázolja pápaszemmel. A korabeli (latin) "tudósítás" így mondja: "a pápa hatalmas (...), szokatlan mértékben kiguvadó szemeivel még a jól ismert dolgokat is csak akkor volt képes észrevenni, ha föltette szemüvegét, amit látása javítására rendszerint viselni szokott." Erről a mi Bakócz Tamásunk is meggyőződhetett, akit X. Leó ünnepélyesen fogadott Rómában.

Nincs miért szégyenkeznünk nyelvünk miatt sem a nemzetek sokadalmában. A lelés a képekben költői és egyéb szövegekben a szöget fején találó leleményt jelenti, s magyar ember miként gondolkodhatna másként pontosan, árnyaltan, ha nem a nyelve szellemében. Nem sovinizmus ez, hanem önazonosságunkhoz való ragaszkodás, és ebben is időszerű Babits Mihály halála előtt egy évvel leírt vallomása: Most érzem, hogy sorsom a hazámnak sorsa...

Tóth Sándor

 

Aktuális Archívum Kapcsolatok Magunkról Impressum

Új Ember:hetilap@ujember.hu
Webmester: webmaster@storage.hu