Uj Ember

2000. április 2.
LVI. évf. 14. (2697)

  A megfoghatatlan pillanat, a folyton mozgásban lévő pont, ahol jövőbe fordul át a múlt: az a jelen – egyedül az a tiéd, azt kell megragadnod.

Főoldal
Lelkiség
Katolikus szemmel
Zelnik József - Istenkereső ökofilozófia*
Egységben (volna) az erő
Virradóra
Biomonitoring
"Vedd és olvasd"
Szent Tamás bibliamagyarázata
magyarul
Lapozgató
Atekintet áhítata
Korzenszky Richárd: „A te szavadra…”
Ünnepeltek
„Az odaadott életű emberek érdekelnek”
A közös munka díja
Rekviem – credóval…
Kossuth-díjas kántor:
Illés Lajos
Nincs más humánus tevékenység
Veszprémi Főegyházmegye
Pápai meglepetések
Devecser
Hévíz új temploma
Kultúra
Siófok és Jeruzsálem
Emlékkiállítás a siófoki Kálmán Imre Múzeumban
Stációk
Diplomataíró könyve
Chateaubriand: Síron túli emlékiratok
Bárány Tamás - Fekete köd
Ifjúság
Bibliai növények - A mirhafa
Gondola
Férfi és nő kapcsolata
Súlyos igazságok írója: Thury Zoltán
Rerjtvény 10-11 éveseknek
Keresztformák a kereszténységben
Élő egyház
A plakát „hangja”
Mayer Mihály püspök egy megbotránkozást kiváltott reklámról
Hardy Gilbert ciszterci - (1924-2000)
Lélek szótára - Béke
Mozaik
Teleki Pál miniszterelnök
Árvíz Mozambikban
Új Ember-est a Rátkai Klubban
A szeretet székhelyének szolgálatában -
Videofilm Kaszap Istvánról

A rózsafüzér titkai
Premontrei papszentelés
Hatvanötezer kioltott életre emlékeztek
Premontrei papszentelés.

.

 

Szent Tamás
bibliamagyarázata magyarul

A Szegedi Hittudományi Főiskola biblikus tanszéke és a JATEpress közös vállalkozásaként jelent meg egy középkori tankönyv, az egyébként csak filozófus és teológusként ismert Aquinói Szent Tamástól, Catena Aurea címmel.

A könyv a leghosszabb ideig használatban lévő és legelterjedtebb latin nyelvű egyetemi tankönyv volt Európában. Ezt a művet IV. Orbán pápa kérésére 1269-1272 között állította össze Tamás, és nyomtatásban 1470-ben jelent meg, először Rómában. A címe azt jelenti: "arany lánc", melyben a szerző az első tizenhárom évszázad keresztény kommentárirodalmát gyűjtötte össze. A megjelent fordítás ebből a többkötetes sorozatból közli a Máté evangéliumához fűzött kommentárt. Az ötvennégy ókeresztény és középkori szerzőt idéző alkotás, a "catena" műfajában a legkiemelkedőbb volt a maga korában, és leginkább elterjedt a középkori felsőoktatásban. Az egyetemeken egészen Luther Márton fellépéséig szinte kizárólagos jelleggel használták ezt a "tankönyvet", ami azt jelenti, hogy a Biblia értelmezését hosszú ideig alapvetően meghatározta, emiatt egyedülálló kultúrtörténeti érték. A katolikus egyházban egészen a II. vatikáni zsinatig ennek a műnek volt a legnagyobb hatása a Biblia szövegmagyarázóira.

Egy kész lelkigyakorlattal ér fel végigolvasni ezt a művet, hiszen a középkori teológusok a mai hívőkhöz hasonlóan a szent szövegek lelki, morális és dogmatikai üzenetét keresték. Történelem- és irodalomtanárok, teológiát tanult civilek vagy elmélyült elmélkedésre vágyók haszonnal forgathatják ezt a művet. Néhány vonatkozásban a történetkritikai egzegézis felülmúlta az egyházdoktorok alkotásait, de jócskán marad még hasznosítható üzenete ennek az egyedülálló alkotásnak. Találkozhatunk a patrológiából ismert olyan teológiai tekintélyek, mint Órigenész, Aranyszájú Szent János véleményeivel is, de Beda Venerabilis, Hrabanus Maurus bencés szerzetesek, vagy Sevillai Izidor nagy műveltségű spanyol püspök véleményét is megtudhatjuk ebből a műből. Felvonul előttünk a teológia története, néhány esetben egymásnak ellentmondó véleményeivel is. Megtanulhatjuk belőle a teológusok vitáinak stílusát, a keresztény dogmatika által átjárt szemléletét. Talán már merészebben nyúlunk Krisztus emberségéhez, mint ezek a szerzők tették, de azt a mélységes hitet, amely ezen szerzők alkotásaiból felénk sugárzik, talán sehol másutt nem találhatjuk meg.

A kötetet Benyik György teológus és Lázár István Dávid bölcsész fordította, és az egyetem latin szakos hallgatói segédkeztek a szöveg korrigálásában. A könyv egyetemi tankönyvpályázaton nyert támogatás és a Szegedi Biblikus Konferencia segítségével jelent meg. A Szegedi Universitás millenniumi kiadványának is felfogható ez a reprezentatív kötet. Az utószó tájékoztat a könyv latin nyelvű kiadásairól, illetve a témában járatlan olvasók számára a kötethez függesztett lexikon mutatja be az idézett szerzőket és eretnekségeket. A szaklektor Nemeshegyi Péter jezsuita professzor, aki ebből a műből még latinul prelegált a tokiói katolikus egyetemen.

A 852 oldalas, fűzött, kemény kötésű mű megrendelhető a kiadónál. (6722 Szeged Petőfi S. sgt. 30-34. Tel: 544-325,
E-mail: szonyi@jate.u-szeged-hu)
.

Aktuális Archívum Fórum Magunkról Impressum

Új Ember: ujember@drotposta.hu
Webmester: bujbal@freemail.hu