Uj Ember

2000. július23.
LVI. évf. 30. (2713.)

Összeállításunk a szombathelyi egyházmegyéről

.

Főoldal
Lelkiség
Katolikus szemmel
Posvány?!
A boldog családért
A MAKÚSZ pályázata a sajtó munkatársai számára
Tettek és emlékezet
Jegyzetlap
(ezerötszáz gyors) Késő
Élő egyház
Zsinat a zugligeti Szent Család templomban
Körmendy József vasmisés
A Megfeszített
Ökumené „…ezer esztendő előtted…”
Élő egyház
Magyar–szlovák két jó barát?
Katolikus szomszédsági találkozó Komáromban és Komarnóban
Evangelizáció és új technológiák
Katolikus filmesek, tévések, rádiósok és webmesterek nemzetközi találkozója Vilniusban
Casaroli bíboros emlékiratai
Misago püspök ártatlan
Pannonhalmi apátság
Fórum
Templomkülső felújítás a jubileumi év búcsújára
Szó szót követ
Ne bízza a szövegkörnyezetre!
Szent István király ünnepe elé
Két erdélyi magyar könyv
Az Olvasó írja
Jubileum
Kúltúra
Nagy László nevű lovas
Passuth László centenáriuma
Vízpengék
Samu, az eb
Ifjúság
A szentek közössége
A győzelmes szolgálat
„Félelmet nem ismerve szolgáljunk neki” (Lk 1,74)
A mi táborozásunk
Mosoly
Mozaik
Száz éve született Louis Armstrong
Prokop Péter gyűjteményes kiállítása Budapesten
Kétszáz éves Szabadka városának zenei élete
Keresztény könnyűzenei fesztivál
Rejtvény

.

 

Szó szót követ

Ne bízza a szövegkörnyezetre!

Szó szót követ beszédünkben, de legalább néha nekünk is érdemes egy-egy kifejezés nyomába erednünk. Kiderülhet ugyanis, hogy egy szó nem azt jelenti, mint amit mondani szeretnénk vele. S ez veszélyes is lehet, kivált, ha nyomtatásban, vagy a tévében-rádióban találkozunk vele, mert bizony könnyen elterjedhet a rosszul használt kifejezés. Hadd említsek egy példát. Nemegyszer hallottam már egy-egy interjúban, hogy a nyilatkozó – hangjában nem kis megelégedéssel – azt mondta például egy vállalkozásról, hogy az virulens. És együtt örültünk, mert sejtettük, hogy azt akarta a világ tudomására hozni: a vállalkozás életképes, eleven, tetterős – egyszóval virul.

A rokon hangzású latin szó azonban valami egészen mást jelent, magyar hasonmásának csaknem az ellenkezőjét. Mindannyian ismerjük – s nem csak szóbeszédből – a vírus kifejezést. Tudjuk, mit jelent. Szó szerint egyébként azt: méreg. Tehát a belőle képzett latin melléknévi igenév jelentése: mérgező – maga a kifejezés pedig úgy tűnik, fertőző, hiszen egyre többen használják – rosszul. Eszerint egy magyar szóhoz latin képzőt kapcsolni lehet életképes vállalkozás, de ugyanakkor mérgező hatású is. Egyébként nyelvünkben mindannyian használunk meghonosodott -ns végű latin szavakat: elegáns, pedáns, pregnáns, eminens, vehemens stb.

Jóllehet egy-egy kifejezést többnyire nem önmagában, hanem mondatba szerkesztve hallgatunk vagy olvasunk, azért gondolataink formába öntésekor nem kellene lemondanunk a szavak igazi értelméről.

Ennyivel máris elkezdhetnénk méregteleníteni beszédünket.

Szigeti László

 

Aktuális Archívum Fórum Magunkról Impressum

Új Ember: ujember@drotposta.hu
Webmester: bujbal@freemail.hu